新航道好轻松考研网 - 一家专业的研究生考试培训教育机构       全国服务热线 :4008-125-888
首页 考研英语真题库 2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(5)

2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(5)

2020-08-30 15:31 来源:互联网 作者:好轻松考研小编
摘要:考研时间逼近,大家复习到哪个阶段了呢?在最后的冲刺时间里,考研英语作文作为提分率的一个模块,是同学们最后复习的重头戏。历年真题太多,大家也要掌握好技巧。

  考研历年真题一定要用好,研究好,毕竟历年真题是考研英语学习的一大重要利器。好轻松考研小编为大家整理了2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(5),距离考研的时间越来越近,希望大家能够利用好零散的时间来进行学习,搞定考研英语这科“拦路虎”。点击立即预约试听>>

2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(5)

  Para. 5

  In a better-regulated world, Cardus’s Autobiography would be ranked alongside H.L. Mencken’s Newspaper Days and A.J.Liebling’s Between Meals as a minor classic of journalistic reminiscence,one in which the time-honored story of the poor boy made good is told with splendid wit and urbanity: 在一个规则良好的世界里,卡达斯的《自传》能够与门肯的《读报日》和利布林的《餐间》齐名,成为新闻业怀旧的小型经典之作:在这些经久不衰的经典中,成功讲述了一个穷孩子的故事,这个故事的叙述方式是如此的充满智慧和文雅(修养)。

  句子主干:Cardus’s Autobiography would be ranked alongside H.L. Mencken’s Newspaper Days and A.J. Liebling’s Between Meals as a minor classic of journalistic reminiscence。

  autobiography n. 自传。

  rank alongside:与...齐名(rank表示排名,所以就是可以和谁排在一起的意思)。这里是说它的自传可以和HL和AJL的作品排在一起。

  as部分是状语,minor classic:小型的经典(就是一般以上,经典又算不上)。reminisce vi 追忆;缅怀;回忆。-- reminiscence n.回忆;追忆;回忆录;回首往事的谈话。

  比如:法国作家普鲁斯特有一本经典小说叫做:追忆似水年华,它的英译版(原版是法文)叫做:Remembrance of Things Past(直译成中文可以叫做:往事回首),当然这本书也可以译作:Reminiscence of Old Time,小编译的,感觉这个和追忆似水年华更近一点。

  现在看one部分:one in which the time-honored story of the poor boy made good is told with splendid wit and urbanity

  这里的one的指代内容比较灵活,因为是“泛指”,这里可以理解成为同位语,对aminor reminiscence做进一步说明,也可以看做是one story,这是根据定语从句部分来看的,因为,定语从句说关于这个男孩的经久不衰的故事获得了成功,这个故事的讲述方式是如此的具有智慧和修养(优雅)。

  in which(=where)部分是定语从句,这里我们改写一下这个句子:one is told with splendid wit and urbanity,where the time-honored story of the poor boy made good,所以,可以把in which部分看作是地点状语。

  其实本就是说讲了一个好故事,在NC(卡达斯)的自传中。

  time-honored adj. 历史悠久的;久负盛名的;因古老而受到尊重的。

  make good:成功。

  splendid adj. 极好的;辉煌的;壮丽的。wit n. 智慧;才智;才能。

  urban adj. 城市的;有礼貌的。-- urbanize vt. 使城市化;使优雅。-- urbanity n. 城市风格;优雅;有礼貌。

  (下面的部分是从卡达斯的《自传》里面选出来的,原文中用斜体来表示,我们这里用不同的颜色来表示,凡是这个颜色的都表示这是从卡达斯的作品做选出来的段落)

  I have sold, as well as written for, newspapers. My parents conducted a home laundry; or, not to be tautological, they took in washing. I once delivered the washing to the home and house of thechairman of the Hallé Concerts Society,2 delivered it in a perambulator at the tradesmen’s entrance. Years afterward I dined with him one night; I was now music critic of the Manchester Guardian, and he wished to placate my pen on a point of musical policy.我曾经卖过报纸,也为报纸写过文章。我的父母在家开了一个洗衣店;或者,为了不重复地说,他们收洗衣物。有一次,我用婴儿车把送洗的衣服送到哈雷音乐会协会主席的家门口。多年以后的一天晚上,我和他一起吃饭。我现在是《曼彻斯特卫报》的乐评人,他希望我在关于音乐政策的某些点上下笔不要太狠(就是不要批评太过,因为,他就是搞音乐的)。

  I have sold, as well as written for, newspapers.我曾经卖过报纸,也为报纸写过文章。

  as well as = and。

  My parents conducted a home laundry; or, not to be tautological, they took in washing. 我的父母在家开了一个洗衣店;或者,为了不重复地说,他们收洗衣物。

  这里是两个话,用“分号”连接

  conduct vt. 组织;表现;指挥;传导;安排。(这里是说经营着一家洗衣店的意思,就是那种夫妻老婆店,就是你们学校晚上买吃的那些人经营的那种店)

  laundry n. 洗衣店。home laundry是说店铺就是他家,就是在家里洗衣服。

  not to部分是不定式做状语。tautological adj. 赘述的。(翻译成现代流行语,可以说“为了不BB”)

  take in:吸入;理解;包含。washing n. 待洗衣物。

  【逻辑梳理】这句话是比较幽默的,这是NC(卡洛斯)自己说的话,先说的内容是开洗衣店,然后,说,其实就是洗衣服,没啥大不了的。说开洗衣店,和说“就是两洗衣服的”这两句话传达的意思是不一样的。就像说保安,和说看门的传达的意思是不一样的(这里仅仅举个例子,不涉及对保安这个职业的任何价值评价)。就是你要通过他《自传》里的这段话,体会到他讲故事的“智慧”和“优雅”之处在哪里。

  I once delivered the washing to the home and house of the chairman of the Hallé Concerts Society,2 delivered it in a perambulator at the tradesmen’s entrance.有一次,我用婴儿车把送洗的衣服送到哈雷音乐会协会主席的家门口。

  deliver vt. 递送;实现;发表;给(产妇)接生;给予。这里是说他曾经也给别人(来洗衣服的人)送过衣服。

  the washing指洗好的衣服。

  the home and house of the chairman of the Hallé Concerts Society 这是Aof B of C的结构,一般从后往前翻译。

  即:哈雷音乐会主席的家。这里house andhome都表示“家”的意思,那为什么不只用一个,而,用两个,侧重点不一样。

  concert n. 音乐会;演奏会。  chairman n. ①主席;主持人;②委员长;董事长。

  society n. 社区;社团。这里有解释:“2. The Hallé, founded in 1858 by the pianist-conductor Charles Hallé, is Manchester’s professional orchestra. 即:该社团是一个管弦乐团,由一个钢琴指挥家查尔斯·哈雷于1858年建立的。”

  conductor n. 指挥家。 professional adj. 专业的;职业的。 orchestra n. 管弦乐队。

  orchestrate vt. 编配;精心安排;策划;密谋。

  逗号后面部分:delivered it in a perambulator at the tradesmen’s entrance.这部分可以看做是一个句子,省略了主语,也可以看做是分词后置定语,还可以看做状语。

  但是看做是省略主语“I”的句子比较合适,it指代的是就是Thewashing。

  perambulator n. 婴儿车。说他送衣服是放在“婴儿车”里推着去的。

  at部分是说送到哪儿:即:送到门口就行了。

  tradesman n. 技工;手艺人(这里是说这个乐团的人)。

  entry n. 进入。-- entrance n. 入口;登场;出场;vt.使着迷;adj. 着迷的。

  Years afterward I dined with him one night; I was now music critic of the Manchester Guardian, and he wished to placate my pen on a point of musical policy.多年以后的一天晚上,我和他一起吃饭。我现在是《曼彻斯特卫报》的乐评人,他希望我在关于音乐政策的某些点上下笔不要太狠(就是不要批评太过,因为,他就是搞音乐的)。

  这个句子是三句话:

  ①Years afterward I dined with him one night,即:多年后的一个晚上,我与他共进晚餐。

  ②I was now music critic of the Manchester Guardian, 即:现在的我是《曼彻斯特卫报》的音乐评论家。

  ③he wished to placate my pen on a point of musical policy. 他希望我在关于音乐政策的点上下笔轻一点。

  placate vt. 安抚;怀柔;平息。这里是说要他下笔轻一点,不要批评太狠了。

  总结:第五段是从NC(卡达斯)的自传中选一段来说明他讲述故事的方式有多么的“智慧”和“文雅”,当然,你读完这段,可能发现不了。给你举个栗子:比如,这里说他小时候用婴儿车给主席送衣服,那时候,他小而且贫穷,所以,只让他送到门口,不让他进去,而多年后,当他成为音乐评论家,再与这位主席共餐的时候,这个主席却要求他下笔轻一些,这其中充满了人世间的变化无常,谁又知道当年的小孩子(穷孩子)会和自己共餐呢!

  以上就是新航道好轻松考研小编对2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(5)的介绍了,还有更多考研资料可以关注好轻松考研公众号领取复习资料哦。

好轻松考研公众号

免费领取资料

独家考研团队题型预测,考研英语近20年真题解析+高分范文,政治复习资料全集、最新政治热点,数学常考公式以及专业课等资料

方法1:扫码添辅导老师微信

微信号:xhdkaoyan

方法2:填写个人信息老师亲自联系您

特色课程
相关文章推荐 更多>
    考研群 扫码领资料
    • 考研英语历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研数学历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研政治各科历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 专业课历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 课程录播(视频)

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    在线课堂

    排行榜 更多 >