新航道好轻松考研网 - 一家专业的研究生考试培训教育机构       全国服务热线 :4008-125-888
首页 考研英语真题库 2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(10)

2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(10)

2020-08-30 15:10 来源:互联网 作者:好轻松考研小编
摘要:考研时间逼近,大家复习到哪个阶段了呢?在最后的冲刺时间里,考研英语作文作为提分率的一个模块,是同学们最后复习的重头戏。历年真题太多,大家也要掌握好技巧。

  考研历年真题一定要用好,研究好,毕竟历年真题是考研英语学习的一大重要利器。好轻松考研小编为大家整理了2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(10),距离考研的时间越来越近,希望大家能够利用好零散的时间来进行学习,搞定考研英语这科“拦路虎”。点击立即预约试听>>

2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(10)

  Para. 10

  Here, for instance, is Cardus’s version of a dinner with Beecham at the Salzburg Festival例如,这里是卡达斯版本的对与比查姆在萨尔茨堡节日用餐的描写(下面就是卡达斯本人对这个晚宴的描写):

  In a corner of the restaurant a little string orchestra was playing music-no tin-can stuff, but soft waltzes; and a number of elegant personages were dancing.“God!” ejaculated Beecham,“stop that noise!”③He called for the ma?tred’h?tel. ④“How can I demonstrate to my learned friend here, the beautiesof Schubert’s music if that damned strumming goes on perpetually? Please have it silenced.”在餐厅的一个角落里,一个小小的弦乐管弦乐队正在演奏音乐--不是锡罐那样叮呤咣啷的东西,而是柔和的华尔兹舞曲;许多优雅的人物在跳舞。“上帝!比查姆突然叫道,“别吵了!”他叫来旅馆领班。“如果那个该死弦乐队没完没了的在这里吵的话,那么,我怎么才能向我这位学识渊博的朋友展示舒伯特音乐的美妙之处呢?请让它安静下来。”

  In a corner of the restaurant a little string orchestra was playing music-no tin-can stuff, but soft waltzes; and a number of elegant personages were dancing.在餐厅的一个角落里,一个小小的弦乐管弦乐队正在演奏音乐--不是锡罐那样叮呤咣啷的东西,而是柔和的华尔兹舞曲;许多优雅的人物在跳舞。

  这是用分号连接的两句话:In a corner of the restaurant a little string orchestra was playing music-no tin-can stuff, but soft waltzes

  string n. 弦(就是吉他上的那六根就叫string)

  orchestra:管弦乐队。这里的string orchesta就是一个小型的弦乐队的意思,就是在这个小饭馆,有一歌小乐队在演奏,他和他的朋友比查姆(音乐家)就在这里吃饭,这里已经埋下伏笔了,就是比查姆音乐家,那几个人演奏音乐的人只是挣钱而已,这里就是在暗指:“那几个人是在,关公面前耍大刀,班门弄斧”。

  破折号部分是music的解释:no tin-can stuff, but soft waltzes

  这里的tin-can:空的锡罐(叮铃桄榔的,这是在讽刺小乐队演奏的音乐就是垃圾的意思,但是,反话正说)

  stuff n. 东西;事物。

  not...but...:不是...而是...。

  waltz n. 华尔兹舞曲(这里是暗讽,就是表面说他们演奏的是温柔的华尔兹舞曲,内心其实,这他妈演奏的是什么玩意儿,就是表面笑嘻嘻,心里MMP的意思)

  a number of elegant personages were dancing.很多优雅的名人(绅士)正在跳舞。

  elegant adj.优雅的。personage n. 要人;名士;名流

  “God!” ejaculated Beecham, “stop that noise!” “上帝!比查姆突然叫道,“别吵了!”

  这里就明说了,那些人演奏的就是:“噪音”,受不了他的这位音乐家朋友。

  ejaculate v. ①射精;②突然喊出/叫出。这个词在这里用的是双关,有点污,用得比较诙谐。具体就不说了,能理解这个“神韵” 的就理解,不理解的也没有关系!(你要能理解这个 “神韵” ,那么,你才能知道卡达斯这个人就叫是有多么的幽默风趣,还有上一句的反话正说)

  He called for the ma?tre d’h?tel.他叫来旅馆领班(主管)。

  ma?tre d’h?tel:master of (the) hotel。这是法语,意思是:“餐馆主管”,这是他们在这里吃饭,所以翻译成饭馆

  “How can I demonstrate to my learned friend here, the beauties of Schubert’s music if that damned strumming goes on perpetually?“如果那个该死弦乐队没完没了的在这里吵的话,那么,我怎么能向我这位学识渊博的朋友展示舒伯特音乐的美妙之处呢? 请让它安静下来。”

  这是个特殊疑问句,if部分是条件状语从句:“How can I demonstrate to my learned friend here, the beauties of Schubert’s music。这里出现了宾语后置,也就是demonstrate的宾语:the beauties of Schubert’s music。这部分被放在了后面,而to部分(状语)被放在了前面,在英语中,任何后置或前置的本质都是为了:“强调”

  demonstrate vt. 证明;展现;展示;游行示威

  Schubert:舒伯特

  条件状语部分:that damned strumming goes on perpetually?

  这里的that指代的是那个小乐队演奏的音乐。damned adj. 该死的;糟糕的;可恶的。相当于shit。但是这个词可用褒义,也可以贬义,这里是贬义,比如:god damned right!叫做:该死的对!(就是太TM对了的意思!)

  strum vi. 漫不经心地弹(吉他)。

  perpetual adj. 永远的;不断的;没完没了的;持续的。

  【逻辑梳理】到这里其实就是说,让那个小乐队的人不要弹了,太难听了!

  please部分是个祈使句。

  have sth done表:“让...完成某事”,这里是说让这个乐队安静下来,不要弹了,弹的是什么鬼(纯属噪音)

  总结:第十段具体举例说明第九段中说的卡达斯的写作风格,也可以看到,他写的确实很精彩!整个人物的形象都出现在你的脑海里面!

  以上就是新航道好轻松考研小编对2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(10)的介绍了,还有更多考研资料可以关注好轻松考研公众号领取复习资料哦。

2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(10)

免费领取资料

独家考研团队题型预测,考研英语近20年真题解析+高分范文,政治复习资料全集、最新政治热点,数学常考公式以及专业课等资料

方法1:扫码添辅导老师微信

微信号:xhdkaoyan

方法2:填写个人信息老师亲自联系您

特色课程
相关文章推荐 更多>
    考研群 扫码领资料
    • 考研英语历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研数学历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研政治各科历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 专业课历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 课程录播(视频)

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    在线课堂

    排行榜 更多 >