新航道好轻松考研网 - 一家专业的研究生考试培训教育机构       全国服务热线 :4008-125-888
首页 考研英语真题库 考研英语历年真题长难句精译:Text 4

考研英语历年真题长难句精译:Text 4

2021-03-09 14:39 来源:互联网 作者:好轻松考研小编
摘要:考研英语中,存在着大量的长难句,这也成为了考研党的“心头病”。其实阅读的长难句并不是从一篇文章中选出来的,而是选自近十年的真题,英语一和英语二真题都有,所以说对于历年真题的学习要不断积累,并不是学完一遍就能记住的,循环记忆是一个必要的过程。

  长难句是考研英语复习中比较难掌握的语法难点之一,对于长难句的掌握程度也可能关系着考生在阅读理解和翻译题中得得分。今天,好轻松考研小编给大家总结了考研英语历年真题长难句精译:Text 4,助你拿下长难句。

考研英语历年真题长难句精译:Text 4

  Think of Gallileo's 17th-century trial for his rebelling belief before the Catholic Church or poet William Blake's harsh remarks against the mechanistic worldview of Isaac Newton.

  [精译]

  想想17世纪伽利略因其叛逆信仰在天主教会前的审判,还有诗人威廉.布莱克对艾萨克牛顿机械主义世界观的尖锐批判。

  As funding for science has declined, scientists have attacked“anti-science" in several books, notably Higher Superstition, by Paul R. Gross, a biologist at the University of Virginia,and Norman Levitt, a mathematician at Rutgers University; and The Demon-Haunted World, by Carl Sagan of Comnell University.

  [精译]

  随着科研基金的减少,科学家在数本著作中开始抨击反科学,特别是弗吉尼亚大学生物学家保罗.格罗斯和拉特格斯大学数学家诺曼莱维特合著的《迷信》以及康奈尔大学卡尔.萨根所著的《鬼怪出没的世界》。

  Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as“The Flight from Science and Reason," held in New York City in 1995, and“Science in the Age of (Mis) informnation," which assembled last June near Buffalo.

  [精译]

  科学的捍卫者们也在会议上表达了他们的担忧,比如1995年在纽约举行的“逃离科学与理性”会议,以及去年8月在布法罗附近召开的“(伪)信息时代的科学”会议。

  Sagan is more concered with those who believe in ghosts, creationism and other phenomena that contradict the scientific worldview.

  [精译]

  萨根则更关注那些相信鬼怪,上帝造物论和其他违背科学世界观现象的人。

  A survey of news stories in 1996 reveals that the anti-science tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.

  [精译]

  1996年对新闻报道的调查表明,反科学的标签也贴在了许多其他群体身上,如从提倡消灭最后残存的天花病毒库的官方人士到倡议削减基础研究基金的共和党人。

  The true enemies of science, argues Paul Ehrlich of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.

  [精译]

  作为环境研究的先驱,斯坦福大学的保罗埃利希认为,科学的真正敌人是那些对证明全球变暖,臭氧层耗竭和其他工业增长后果的证据提出质疑的人。

  全文精译

  科学与文化的其他因素的不协调关系由来已久。想想伽利略在17世纪因叛逆的信仰被天主教会审判,或者诗人威廉●布莱克针对牛顿机械的世界观所作的尖刻的评论。科学与人文学科的分裂在这一世纪更有所加深。

  往日,科学界的力量一直很强大,它不需理睬批评它的人们一-但现在不行了。由于对科学的资助的减少,科学家在好几本著作中对“反科学"进行了攻击。最值得注意的是《更的迷信》,作者为弗吉尼亚大学的生物学家保罗●R●格洛斯和罗特杰斯大学数学家诺曼●列维;《魔鬼缠身的世界》,作者为康奈尔大学的卡多●萨根等。

  保卫科学的人士也在以下的机会上表示了他们的关注,其一是1995年在纽.约市举行的“离开科学和理智的飞翔”和去年7月在巴弗罗附近召开的“(伪)信息时代的科学”。

  反科学的含义对不同人们有不同的意思。格洛斯和列维争论的对象主要是社会学家、哲学家和其他对科学客观性提质疑的学者。萨根等主要关注的是那些相信幽灵、创世纪学说和其他反科学世界观的人们。

  对1996年的新闻进行的调查表明,反科学的标签也被贴在其他许多人群身上,包括主张彻底消除天花病菌的机构和主张减少基础研究经费的共和党人。

  很少有人会反对将这个帽子扣在“反原子弹人”协会头上,他们1995年发表的宣言蔑视科学并希望回到一个技术时代之前的乌托邦。但是这并不是说那些关注无节制的工业发展的环保主义者也是反科学的,像《美国新闻和世界报道》去年5月发表的-篇文章所暗示的那样。

  环保主义者当然会对这种批评作出回应。斯坦福大学的保罗●埃理奇,一位环境研究的前行者说道,科学的真正敌人是那些对全球气温变暖、臭氧层被破坏和工业发展带来的其他后果表示怀疑的人。

  的确,有些观察家担心反科学一词面临着变为毫无意义的危险。“反科学这个词所包容的东西太多,太不相同,”哈佛大学哲学家杰拉法●霍尔登在1993年出版的《科学和反科学》中说道。“它们的共同点是它们往往激怒或威胁那些自认为更加开明的人们。

  在考研英语现阶段,对于复习来说,对大家最实用重要的就是练习长难句的翻译了,打造一个好的长难句翻译基础,将会给我们的翻译和作文带来巨大的帮助。以上就是小编对于考研英语历年真题长难句精译:Text 4的介绍了,祝大家成功上岸。

免费领取资料

独家考研团队题型预测,考研英语近20年真题解析+高分范文,政治复习资料全集、最新政治热点,数学常考公式以及专业课等资料

方法1:扫码添辅导老师微信

微信号:xhdkaoyan

方法2:填写个人信息老师亲自联系您

特色课程
相关文章推荐 更多>
    考研群 扫码领资料
    • 考研英语历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研数学历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研政治各科历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 专业课历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 课程录播(视频)

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    在线课堂

    排行榜 更多 >