2010年考研英语二翻译真题及参考译文
2021年考研马上就要考试了,有些考生英语没有备考好,有些考生可能已经破罐子破摔的去蒙答案了,但是阅读可以蒙,翻译题就不好蒙了,要想考研英语翻译得高分,还是的实打实的练习,今天,好轻松考研小编整理了2010年考研英语二翻译真题及参考译文,考生可以对参考学习哦。
Section III Translation
Directions: In this section there is a text in English . Translate it into Chinese.Write your translation on ANSWER SHEET2.(I5points)
“Suatainability”has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having endured a painful period of unsustainability in his own life made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed though everyday action and choice.
Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance. He'd been though the dot-com boom and burst and, desperate for a job, signed on with a Boulder agency.
It didn't go well.“It was a really had move because that's not my passion," says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales.“I was miserable, I had so much anxiety that I would wake up in the middle of the night and stare at the ceiling. I had no money and needed the job. Everyone said,‘Just wait,you'll trun the corner, give it some time.
参考译文:
"坚持不懈”如今已成一一个流行词汇,但对TedNing而言,这个概念- -直有个人含义,经历了- -段痛苦松懈的个人生活,使他清楚面向以坚持不懈为导向的价值观,必须贯彻到每天的行动和选择中。
Ning回忆起20世纪90年代末期卖保险的那段迷茫时光,他通过蓬勃兴起的网络疯狂地找工作,并且与Boulder代理机构签了约。
事情进展并不顺利,TedNing 说到:”那真是个糟糕的选择, 因为我对此没有激情,”可以预料,他把工作中的矛盾能解释为没有业务。Ning 说: "我很痛苦渴望午夜起来盯着天花板,我没钱,我需要工作,每个人都说‘等吧,只要有耐心会好转的。'”
以上就是小编对2010年考研英语二翻译真题及参考译文内容的介绍,还有更多考研英语方面的知识可以关注好轻松考研英语真题频道。
免费领取资料
独家考研团队题型预测,考研英语近20年真题解析+高分范文,政治复习资料全集、最新政治热点,数学常考公式以及专业课等资料
方法1:扫码添辅导老师微信
微信号:xhdkaoyan
方法2:填写个人信息老师亲自联系您
-
考研英语历年真题
获取扫码添加老师微信
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明
则拒绝 -
考研数学历年真题
获取扫码添加老师微信
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明
则拒绝 -
考研政治各科历年真题
获取扫码添加老师微信
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明
则拒绝 -
专业课历年真题
获取扫码添加老师微信
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明
则拒绝 -
课程录播(视频)
获取扫码添加老师微信
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明
则拒绝