新航道好轻松考研网 - 一家专业的研究生考试培训教育机构       全国服务热线 :4008-125-888
首页 考研英语真题库 2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(2)

2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(2)

2020-08-30 15:47 来源:互联网 作者:好轻松考研小编
摘要:考研时间逼近,大家复习到哪个阶段了呢?在最后的冲刺时间里,考研英语作文作为提分率的一个模块,是同学们最后复习的重头戏。历年真题太多,大家也要掌握好技巧。

  考研历年真题一定要用好,研究好,毕竟历年真题是考研英语学习的一大重要利器。好轻松考研小编为大家整理了2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(2),距离考研的时间越来越近,希望大家能够利用好零散的时间来进行学习,搞定考研英语这科“拦路虎”。点击立即预约试听>>

2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(2)

  Para. 2

  It is, I suspect, difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers. Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century, including Virgil Thomson’s The Musical Scene (1945), Edwin Denby’s Looking at the Dance(1949), Kenneth Tynan’s Curtains (1961), and Hilton Kramer’s The Age of theAvant-Garde (1973) consisted in large part of newspaper reviews. To read such books today is to marvel at the fact that their erudite contents were once deemed suitable for publication in general-circulation dailies.我想,对那些年龄在四十岁以下的普通读者来说,要去想象一个可以在大多数城市的报纸中发现高质量艺术评论的时代是非常困难的/不可能的。然而,大量在20世纪出版的重要的评论作品包含了报纸中大部分的评论,这些作品包括维吉尔·汤姆森的《音乐场景》(1945)、埃德温·丹比的《舞林外传》(1949)、肯尼斯·泰南的《窗帘》(1961)和希尔顿·克莱默的《先锋派的时代》(1973)。今天,我们去阅读这样的书籍时,我们会惊讶于这样一个事实,即,它们丰富的内容曾经被认为是适合于出版在普通日报中的。

  Itis, Isuspect,difficult ①to the point of impossibility for the average reader under the age of forty②to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.我想,对那些年龄在四十岁以下的普通读者来说,要去想象一个可以在大多数城市的报纸中发现高质量艺术评论的时代是非常困难的/不可能的。

  Isuspect是插入语,这里可以写成宾语从句,即:

  I suspect that it is.....。这里的I指代的是这篇文章的作者。

  这句话的主干是:

  it is difficult ......to imagine.......。这个结构是形式主语的结构,其真正的主语是:to imagine....部分,这个主语太长,所以采用形式主语。

  这句话有两个to 但是,两个to不一样啊,个to是介词短语,difficult to the point of impossibility:困难到不可能的程度,即非常困难。第二个to才是真正的主语,是不定式to。

  这里的to the point of sth是状语表示程度:to the point of(something or of doing something): To such a degree or extent that something istrue or could happen。例如:

  Hewas focused on perfecting the project to the point of obsession. 他专注于优化这个项目,到了痴迷的程度。

  Heis always so earnest and good-natured, to the point of seeming na?ve at times. 他是如此真诚和善良,有时都到了天真的地步。

  这个句子写成这样就一目了然了:

  to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers is difficult to the point of impossibility for theaverage reader under the age of forty。省略掉原本的形式主语,但是这个主语太长,这里是揭露其本质而这么写。

  when部分是time的定语从句,这里time表示一个时代,就是在那样一个时代里,高质量的艺术评论可以在大多数城市的报纸中找到。

  Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century, including Virgil Thomson’s The MusicalScene (1945), Edwin Denby’s Looking at the Dance (1949), Kenneth Tynan’sCurtains (1961), and Hilton Kramer’s The Age of the Avant-Garde (1973) consisted in large part of newspaper reviews.然而,大量在20世纪出版的重要的评论作品包括了报纸中大部分的评论,这些作品包括维吉尔·汤姆森的《音乐场景》(1945)、埃德温·丹比的《舞林外传》(1949)、肯尼斯·泰南的《窗帘》(1961)和希尔顿·克莱默的《先锋派的时代》(1973)。

  句子主干是:a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century consisted in large part of newspaper reviews。including部分被删掉了,在真题中。

  这几部作品具体是什么,就不用看了,反正你肯定没有看过。

  yet,表示转折,a considerable number of : 大量的。这是个短语。这个句子的主句是:collections of criticism consisted in large part of newspaper reviews. 前面有量词的修饰,后面有分词后置定语的修饰: published in........部分。

  consist of:组成;构成。 in part:部分地;在某种程度上(加个“large”就是在很呆程度上的意思)

  To read such books today is to marvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general-circulationdailies.今天,我们去阅读这样的书籍时,我们会惊讶于这样一个事实,即,它们丰富的内容曾经被认为是适合于出版在普通日报中的。

  不定式做主语:to read such books这是主语。这句是主系表结构,表语也是不定式。marvel at :惊讶于....。

  the fact是at的介词宾语。后面的that部分是fact的同位语。因为that部分是完整的句子,所以是同位语,对fact进行进一步的说明。

  同位语部分:their learned contents were once deemed suitable for publication ingeneral-circulation dailies

  their指代的是前面二十世纪出版的那些书籍/评论集(collections),那些书籍有非常丰富的内容。

  learnedadj. 博学的,这里修饰书籍,那么就是内容丰富的。

  【逻辑梳理5】其实这里的内容丰富就是这些书籍中有大量的艺术评论。这些书就是,以前那个时代的报纸中的艺术评论的收集整理(collections),出版成了书籍(就是把曾经那些报纸上的艺术评论收集起来,出版成书籍)。这是这句话的本质。这些收集来的艺术评论曾经被认为是合适在普通日报中出版的。

  deem vt.  认为,视作。

  General circulation :一般流通的,就是普通的意思,就是每天都在发的报纸。

  daily n. 日报。比如:中国日报就叫做:China Daily:中国日报。人民日报叫:People’s Daily。也可以写成PeopleDaily 只不过中国官方写的是前面那个。

  总结:第二段说,过去,报纸中的艺术评论是很多的,而且,今天的人看了都会觉得惊讶。

  以上就是新航道好轻松考研小编对2010考研英语(一)Text 1真题原文精讲(2)的介绍了,还有更多考研资料可以关注好轻松考研公众号领取复习资料哦。

好轻松考研公众号

免费领取资料

独家考研团队题型预测,考研英语近20年真题解析+高分范文,政治复习资料全集、最新政治热点,数学常考公式以及专业课等资料

方法1:扫码添辅导老师微信

微信号:xhdkaoyan

方法2:填写个人信息老师亲自联系您

特色课程
相关文章推荐 更多>
    考研群 扫码领资料
    • 考研英语历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研数学历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 考研政治各科历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 专业课历年真题

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    • 课程录播(视频)

      获取

      扫码添加老师微信

      请注明:姓名-公司-职位
      以便审核进群资格,未注明
      则拒绝

    在线课堂

    排行榜 更多 >