2025-02-27
考研英语翻译评分标准
根据大纲规定,考研翻译的评分标准如下:
1、五个小题,每题两分,共十分。
2、如果句子译文明显扭曲原文意义,该句得分最多不超过零点五分。
3、如果考生就一个题目提供两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。
4、中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣零点五分,无零点二五扣分。
在实际评分中,阅卷老师会将一个句子分成三至四个采分点,然后按点给分。
考研英语翻译的难易
考研英语翻译有一定难度的,考察的能力也比较多,要拿分不容易。考研本身是个很累很苦逼的事情,要有过人的毅力,坚持不懈的看书学习,积累知识。同学们要坚持不懈的努力!
翻译整体来看,是考研英语中最难的部分,主要是因为翻译考察的内容和要求最广泛的,该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求非常高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。